As the Watchtower (JWs) Bible and Tract Society produced
their revised edition of the New World Translation of the Scriptures, many
Christian cult-watchers were horrified to discover that the first eleven
verses of John 8 had been completely removed. There have been cries of “who
do they think they are!” and “Haven’t they read Revelation 22:19?” However,
after some research, I have found that modern translations like the NIV, the
NLT use a footnote comment which also suggests that these verses are in doubt!
The footnotes claim that “the earliest manuscripts do not have these verses.”
The Watchtower translators, who praise Wescott and Hort in
their Bible’s preface, have long worshipped at the shrine of Higher Criticism
disguised as Theological Academia. Their deliberate rejection of the King James
Bible for a translation that deliberately undermines the Deity of Christ, has
caused many NT scholars like to pour scorn on them; and yet…
What objection can Christians who extol the virtues of
modern Bibles really have? How often we are condescendingly lectured on the
value of early manuscripts and textual criticism. Haven’t the Watchtower just
been more honest in their translation? Haven’t they just sided more fully with
the “experts” who tell us that these verses might not be the word of God? Whilst
it is a very disturbing to see verses that you and I have believed, prayed
about and trusted in, suddenly erased from the Bible. This is nothing new. Dr Jack Moorman, author, Pastor and KJV
defender said the following:
“Would it make
a difference if you knew that the New Testament of your Modern Bible did
not have First and Second Peter? Yet if the total number of missing words
were added up this is how much shorter the modern translations are than
the King James Version. Is it a cause for concern if in over 175 instances
the names of Christ are missing, or if the word “hell” is not found in the
Old Testament, or if key doctrinal passages have been diminished? And, the
biggest shock of all! Is it possible that the most basic and blatant of
all early heresies concerning the Person of Christ has been given a new
lease on life in the modern Bibles? …”
“Many have gone over to the new Bibles without realising that much more is involved than the question of modern English. The entire fabric has been affected! The underlying text is substantially different. The philosophy and methodology of the translators is in marked contrast to that of the Authorised Version. The English of the new versions is assumed at first to be easier, but whether it is actually more readable, authoritative, and conducive to meditation, study, and memorization is another matter.” (The Old Heresy Revived-
Dr Jack Moorman.)
“Many have gone over to the new Bibles without realising that much more is involved than the question of modern English. The entire fabric has been affected! The underlying text is substantially different. The philosophy and methodology of the translators is in marked contrast to that of the Authorised Version. The English of the new versions is assumed at first to be easier, but whether it is actually more readable, authoritative, and conducive to meditation, study, and memorization is another matter.” (The Old Heresy Revived-
Dr Jack Moorman.)
As you read your “Study” Bible notes that tell you 1 John
5:7 is “a later addition,” and “we must be cautious about building doctrine on
the last twelve verses of Mark,” as they may not be inspired. Ask yourself, who
is writing the notes? What does he or she believe? Are they even born again?
How much do you actually know about them, and yet you are prepared to ditch
twelve verses from God’s word on their say so!
As Christians we must rightly condemn the removal of
passages from the Bible, yet we must be careful that we do not become hypocrites
by endorsing translations that do exactly that!
Paul Jennings.
No comments:
Post a Comment